반응형
제목이 외국어 ( 주로 일본어 ) 로 압축된 파일들을 푸는 일이 가끔 있는데, 사람들이 많이 쓰는 알집의 경우 기본적으로 유니코드 지원을 하지 않고 있어서 일본어나 중국어로 압축한 파일을 한글 윈도우즈에서 압축을 풀 경우 아래와 같은 오류가 발생한다.
이는 윈도우즈가 설정된 System Locale (윈도우즈 시스템의 지역언어 설정값) 을 유니코드로 변환해서 보여주는 방식인데, System Locale 값이 다른 일본어 윈도우즈와 같은 외국언어에서 압축된 파일들은 압축을 풀면서 얻어지는 제목 문자열의 값이 한글 윈도우즈와 맞지않아 제목 문자열이 잘못된 값 (Garbage) 으로 인코딩 되기 때문에 발생한다.
참고 - 알툴즈 홈페이지의 설명
상기 알툴즈 홈페이지의 설명은 외국어로 인코딩된 제목을 System Locale 에 맞게 현재 윈도우즈에서 제목을 변경한 다음 풀라는 것인데, 제목을 바꾸고 싶지 않을 때는 쓸 수 있는 다음과 같은 괜찮은 프로그램이 있다.
공개 프로그램중에서 UniZip 이란 좋은 프로그램이 있어서 소개해 볼까 한다.
위의 링크로 가면 UniZip 을 다운받을 수 있다. 한번에 한개씩의 파일만 압축을 풀 수 있다는 기능상의 제약이 있고, 인터페이스도 좀 불편하지만 성능은 매우 좋다.
이 페이지 에 가보면 UniZip 의 초기 버전 소스코드도 엿볼 수 있다. ^^
PS ) 오호.. UniZip 만드신 분이 ACM-ICPC 2004 서울대회 우승자였다는...
PS2 ) 알집 차후 버전에서는 다국어 파일 압축해제 기능을 지원해주면 좋으련만 ;)
'IT Story > Gossip' 카테고리의 다른 글
프리셀(Freecell) 게임에 자신있는 사람 모여라~ Freecell Project (6) | 2008.03.30 |
---|---|
Architecture Difference between AMD and Intel (0) | 2008.03.26 |
Paran 의 바뀐 첫 페이지 (2) | 2008.02.25 |
"똑똑하고 100배 일 잘하는 개발자 모시기" 에 대한 토론... (4) | 2008.02.23 |
추락하는 싸이월드? (4) | 2008.01.10 |